Radikaro · Concepts

heart

Spanish inflates what English fits into one syllable: 'corazón' carries an augmentative, as if the heart demands extra breath. Both descend from PIE *ḱerd-, diverging at the Germanic-Latin fork. Chinese 心 (xīn) sidesteps the whole argument — it is heart and mind at once, refusing a split that Western languages built their philosophies around. Zamenhof's 'koro' borrows the Latin root stripped bare: a heart that belongs to no one's history, offered as everyone's word.

Across languages

English
heart /hɑːrt/

Covers both the anatomical organ and the seat of emotion, courage, and memory in English idiom: 'by heart,' 'take heart,' 'lose heart,' 'heartfelt.' Cognate with Latin 'cor' and Greek 'καρδία' through the same PIE root, though the English form arrived via the Germanic branch.

Español
corazón /ko.ɾa.ˈθon/ (Spain) · /ko.ɾa.ˈson/ (Latin America)

From Vulgar Latin *coratione(m), an expressive augmentation of Latin 'cor' (heart) via the suffix chain -ationem. The augmentative charge is baked into the morphology — 'corazón' is, at its etymological root, an amplified heart.

中文
xīn
xīn

Oracle-bone inscriptions (~1200 BCE) show a rendering of the heart organ with visible chambers and curved vessels. The modern form retains the essential shape: a curved base with three strokes evoking the organ's lobes. As radical 心, it underlies 思 (sī, to think), 忘 (wàng, to forget), 恨 (hèn, to hate), 愛 (ài, love) — the entire Chinese vocabulary of inner life is rooted in this one pictogram.

心 (xīn) is simultaneously 'heart,' 'mind,' 'intention,' and 'center.' The Chinese tradition never separated cognition from feeling the way Western usage tends to. Key compounds: 心里 (xīn lǐ, 'inside the heart/mind'), 心理 (xīnlǐ, 'psychology,' lit. 'heart-principle'), 心地 (xīndì, 'moral character,' lit. 'heart-ground').

Esperanto
koro /ˈko.ro/

Zamenhof drew the root from the Romance/Latin tradition. Productively extended by Esperanto's regular affixes: 'kora' (adj., cordial, heartfelt), 'koreco' (n., cordiality), 'elkore' (adv., from the heart, sincerely), 'kortuŝi' (v., to move emotionally, lit. to touch the heart).

Etymological chain

In use

Related roots

To name the heart is to decide, before you know it, whether it also thinks.

Explore “heart” in the interactive constellation →